
Aí, Albertiño, aí, que todo o mundo saiba o simpático, marchoso e enrollado que pode chegar a ser un presidente. Claro que si, o cortés non quita o valente: sensíbel cos problemas sociais e as catástrofes naturais, rendido admirador da graza e a beleza –a ver se se che avén, ho, que ti tampouco es manco– posuidor dunha retranca que desafía ás mentes máis preclaras, fino administrador de ideas-forza en supositorios despois dunha cea coma quen ofrece un licor de herbas do da casa, que non fai mal e entra de marabilla. Que si, Alberto, que si, que pau de punta non quebra nunca, iso é sabiduría popular.
9 comentários:
Ai!, Ai!, Ai! Pero mira que é farfallán. Gústame o de "machote" porque en galego sería "machiño! ¿non?
Machote, coma mazacote, teñen un sufixo de moito rendemento en galego que engade un matiz lixeiramente diferente a machiño. Se a un lle din machote é para rirse del, aínda que inche o peito.
Efectivamente, tes moita razón, o sufixo -ote é pexorativo, pero cando alguén ten un fillo e lle din "tiveches un machote?" non é en sentido pexorativo e na miña entorna "machote" díselle a alguén que é moi valente.
De todas formas gústame a túa entrada e non pretendía correxir nada nin ofender.
Bicos
Pardeus que xoia!.
Os que moramos toda a vida lonxe de Galiza, nunca chegariamos a imaxinar tanta simpleza. Hai cousas impagábeis. Son feliz, rin ás cachizas.
Son afortunada coa xente que recala neste blog.
Muac!
Non llo digas tan alto que o vai crer..., e ademáis non se vai decatar das incidencias semánticas dos sufixos nin farrapos de ghaita!.
Así ímolo botar (votar xa o votaron) a perder.
Faltaba o comentario do Chousa, agora que xa estamos vou ter que ir pensando noutro post, que este xa me empeza a deprimir.
Dito asi...non sei se "o Chousa" debería suprimir o seu comentario ou ti escribir outro post. Co fin único de non deprimir
Eu debería escribir outro post –é o malo de escribir sobre algo de actualidade; enseguida queda reseso– pero a inspiración deixoume de lado, de momento.
Enviar um comentário